2018/4/20 16:27:00
新鄉(xiāng)標書翻譯公司-專業(yè)標書翻譯服務(wù)(下)
標書翻譯原則
標書是整個招標和投標過程中的核心文件,必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏,招標單位組織的議標、評標、定標等重要招標環(huán)節(jié)的開展,均是依據(jù)投標書而進行的。由于它關(guān)系到企業(yè)的投標成敗,因此在標書的翻譯過程中對質(zhì)量更是要求嚴格,對翻譯用語斟詞酌句,以避免出現(xiàn)理解上的誤差。標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因為在標書中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種報價和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。除了對質(zhì)量有更高的要求外,專業(yè)的標書還是代表一個企業(yè)實力的最佳名片,所以標書翻譯質(zhì)量的高低對客戶而言至關(guān)重要。
翻譯需要依靠嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程獨特的審核標準為客戶提供一流的標書翻譯服務(wù),標書翻譯的四項原則:
a. 全面反映使用單位需求的原則;
b. 科學(xué)合理的原則;
c. 術(shù)語、詞匯庫專業(yè)、統(tǒng)一原則;
d. 維護投標方的商業(yè)秘密及國家利益的原則;
標書翻譯案例展示:
樂文翻譯成功完成江蘇建材地質(zhì)工程勘察院赴盧旺達標書翻譯工作
樂文公司為某工程集團公司翻譯新鄉(xiāng)世博會英國館工程標書,客戶順利中標!
樂文翻譯公司成為中煤建設(shè)集團專業(yè)翻譯服務(wù)提供商,承接中煤建設(shè)集團大型項目標書翻譯,高效率、高質(zhì)量、專業(yè)的態(tài)度,周到的服務(wù)贏得了客戶高度的贊賞!