6/25/2018 4:46:00 PM
周口翻譯公司,專業(yè)的荷蘭語(yǔ)翻譯
想要成為荷蘭語(yǔ)翻譯,必須對(duì)荷蘭語(yǔ)十分的了解,如果不是專業(yè)的荷蘭語(yǔ)翻譯,那么譯出來(lái)的譯文將會(huì)存在一些問(wèn)題,但是,作為專業(yè)的荷蘭語(yǔ)翻譯就不會(huì)出現(xiàn)這樣的問(wèn)題,比如樂(lè)文周口翻譯公司的小語(yǔ)種翻譯團(tuán)隊(duì),我們的專業(yè)荷蘭語(yǔ)翻譯負(fù)責(zé)過(guò)多次的荷蘭語(yǔ)翻譯工作,都得到了客戶們的好評(píng)。
好了,我們就一起來(lái)看荷蘭語(yǔ)的那些知識(shí)吧。
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:音節(jié)
首先,荷語(yǔ)單詞的音節(jié)是正確拼寫單詞的基礎(chǔ)——如果要想正確的拼寫出荷語(yǔ)單詞,最基礎(chǔ)的就是要正確地將荷語(yǔ)單詞分解為音節(jié)。
最后,荷語(yǔ)單詞的音節(jié)是正確分行的基礎(chǔ)——如果因?yàn)樾枰中卸鴶嚅_(kāi)一個(gè)單詞,那么我們要在兩個(gè)音節(jié)分界處分行。
荷語(yǔ)分隔音節(jié)的方法和英語(yǔ)是不同的。 一個(gè)單詞以元音為準(zhǔn)來(lái)分隔單詞。如果兩個(gè)元音念一個(gè)音,那么我們就將其作為一個(gè)元音。如果和一個(gè)或多個(gè)輔音在一起,那么每個(gè)元音(或者元音組合)就構(gòu)成一個(gè)音節(jié)。 那么,我們從什么地方開(kāi)始分隔單詞的音節(jié)呢?
盡管荷蘭人常抱怨拼寫規(guī)則,但是荷語(yǔ)的拼寫規(guī)則和其他語(yǔ)言(比如英語(yǔ))比起來(lái),其實(shí)是非常簡(jiǎn)單明了的。
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:規(guī)則一
如果兩個(gè)元音之間只有一個(gè)輔音隔開(kāi),那么這個(gè)輔音就是第二個(gè)音節(jié)的起始。
moeten moe-ten 不得不做……
maken ma-ken 做
zeuren zeu-ren 嘮叨、嘀咕
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:規(guī)則二
paarden paar-den 馬(復(fù)數(shù))
dingen din-gen 東西(復(fù)數(shù))
wennen wen-nen 習(xí)慣于
venster ven-ster 窗戶
enclave en-cla-ve 飛地
obstinaat ob-sti-naat 頑固的,固執(zhí)的
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:規(guī)則三
復(fù)合詞是由兩個(gè)或兩個(gè)以上的獨(dú)立單詞復(fù)合而成。我們將一個(gè)復(fù)合詞按照其構(gòu)成單詞為單位分開(kāi)。這樣就可以讓各單詞保持其原有的結(jié)構(gòu)。該規(guī)則也同樣適用于由名詞或動(dòng)詞衍生的單詞,如: vergeetachtig = vergeet + achtig(健忘的 forgetful = forget + ful)
waarom waar-om 為什么/why 錯(cuò): waa-rom
meeteenheid meet-een-heid 測(cè)量單位/unit of measurement 錯(cuò): mee-teen-heid
broodoven brood-o-ven 面包機(jī)/bread oven 錯(cuò): broo-do-ven
koopakte koop-ak-te 銷售合同/contract of sale 錯(cuò): koo-pak-te
huurauto huur-au-to 租的車/rental car 錯(cuò): huu-rau-to
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:規(guī)則四
輕松發(fā)音規(guī)則
在英語(yǔ)中, 當(dāng)我們遇到第二個(gè)音節(jié)以一串輔音開(kāi)頭時(shí), 會(huì)發(fā)現(xiàn)非常難發(fā)音, 于是我們通常就要采取一定的方式讓發(fā)音更加簡(jiǎn)單。我們將一個(gè)(如果有必要,更多的)輔音放在前一個(gè)音節(jié)。當(dāng)然,對(duì)于荷蘭人來(lái)說(shuō)很困難的發(fā)音不見(jiàn)得對(duì)以其他語(yǔ)言為母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)會(huì)發(fā)音困難。
那么, 究竟什么樣的發(fā)音對(duì)荷蘭人來(lái)說(shuō)是困難的呢?在荷語(yǔ)中, 一個(gè)音節(jié)從來(lái)不會(huì)以兩個(gè)相同的輔音開(kāi)頭。
koortsig koort-sig 發(fā)燒的/feverish 錯(cuò): koortsig
ambtenaar amb-te-naar 市政服務(wù)/civil servant 錯(cuò): am-bte-naar
Delftse Delft-se 代爾伏特人/from Delft 錯(cuò): Del-ftse/Delf-tse
erwten erw-ten 豌豆/peas 錯(cuò): er-wten
startten start-ten (我們)出發(fā)了、開(kāi)始了/(we) started 錯(cuò): star-tten
荷蘭人認(rèn)為諸如 rts, mbt, lfts 以及 rwt 這樣的組合是非常難以發(fā)音的。(來(lái)源:荷蘭語(yǔ)在線語(yǔ)法教程)
如果你有想要分享的荷蘭語(yǔ)知識(shí),歡迎留言。
樂(lè)文周口翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供荷蘭語(yǔ)翻譯,小語(yǔ)種在線翻譯服務(wù)。
好了,我們就一起來(lái)看荷蘭語(yǔ)的那些知識(shí)吧。
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:音節(jié)
首先,荷語(yǔ)單詞的音節(jié)是正確拼寫單詞的基礎(chǔ)——如果要想正確的拼寫出荷語(yǔ)單詞,最基礎(chǔ)的就是要正確地將荷語(yǔ)單詞分解為音節(jié)。
其次,荷語(yǔ)單詞的音節(jié)是判斷發(fā)音的基礎(chǔ)——你需要依靠音節(jié)來(lái)判斷發(fā)音。
最后,荷語(yǔ)單詞的音節(jié)是正確分行的基礎(chǔ)——如果因?yàn)樾枰中卸鴶嚅_(kāi)一個(gè)單詞,那么我們要在兩個(gè)音節(jié)分界處分行。
荷語(yǔ)分隔音節(jié)的方法和英語(yǔ)是不同的。 一個(gè)單詞以元音為準(zhǔn)來(lái)分隔單詞。如果兩個(gè)元音念一個(gè)音,那么我們就將其作為一個(gè)元音。如果和一個(gè)或多個(gè)輔音在一起,那么每個(gè)元音(或者元音組合)就構(gòu)成一個(gè)音節(jié)。 那么,我們從什么地方開(kāi)始分隔單詞的音節(jié)呢?
盡管荷蘭人常抱怨拼寫規(guī)則,但是荷語(yǔ)的拼寫規(guī)則和其他語(yǔ)言(比如英語(yǔ))比起來(lái),其實(shí)是非常簡(jiǎn)單明了的。
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:規(guī)則一
如果兩個(gè)元音之間只有一個(gè)輔音隔開(kāi),那么這個(gè)輔音就是第二個(gè)音節(jié)的起始。
moeten moe-ten 不得不做……
maken ma-ken 做
zeuren zeu-ren 嘮叨、嘀咕
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:規(guī)則二
如果多個(gè)元音是由一個(gè)以上的輔音隔開(kāi)的,第一個(gè)輔音歸入前一個(gè)音節(jié),其他的輔音并入第二個(gè)音節(jié)。
paarden paar-den 馬(復(fù)數(shù))
dingen din-gen 東西(復(fù)數(shù))
wennen wen-nen 習(xí)慣于
venster ven-ster 窗戶
enclave en-cla-ve 飛地
obstinaat ob-sti-naat 頑固的,固執(zhí)的
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:規(guī)則三
復(fù)合詞是由兩個(gè)或兩個(gè)以上的獨(dú)立單詞復(fù)合而成。我們將一個(gè)復(fù)合詞按照其構(gòu)成單詞為單位分開(kāi)。這樣就可以讓各單詞保持其原有的結(jié)構(gòu)。該規(guī)則也同樣適用于由名詞或動(dòng)詞衍生的單詞,如: vergeetachtig = vergeet + achtig(健忘的 forgetful = forget + ful)
waarom waar-om 為什么/why 錯(cuò): waa-rom
meeteenheid meet-een-heid 測(cè)量單位/unit of measurement 錯(cuò): mee-teen-heid
broodoven brood-o-ven 面包機(jī)/bread oven 錯(cuò): broo-do-ven
koopakte koop-ak-te 銷售合同/contract of sale 錯(cuò): koo-pak-te
huurauto huur-au-to 租的車/rental car 錯(cuò): huu-rau-to
荷蘭語(yǔ)翻譯在線翻譯:規(guī)則四
輕松發(fā)音規(guī)則
在英語(yǔ)中, 當(dāng)我們遇到第二個(gè)音節(jié)以一串輔音開(kāi)頭時(shí), 會(huì)發(fā)現(xiàn)非常難發(fā)音, 于是我們通常就要采取一定的方式讓發(fā)音更加簡(jiǎn)單。我們將一個(gè)(如果有必要,更多的)輔音放在前一個(gè)音節(jié)。當(dāng)然,對(duì)于荷蘭人來(lái)說(shuō)很困難的發(fā)音不見(jiàn)得對(duì)以其他語(yǔ)言為母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)會(huì)發(fā)音困難。
那么, 究竟什么樣的發(fā)音對(duì)荷蘭人來(lái)說(shuō)是困難的呢?在荷語(yǔ)中, 一個(gè)音節(jié)從來(lái)不會(huì)以兩個(gè)相同的輔音開(kāi)頭。
koortsig koort-sig 發(fā)燒的/feverish 錯(cuò): koortsig
ambtenaar amb-te-naar 市政服務(wù)/civil servant 錯(cuò): am-bte-naar
Delftse Delft-se 代爾伏特人/from Delft 錯(cuò): Del-ftse/Delf-tse
erwten erw-ten 豌豆/peas 錯(cuò): er-wten
startten start-ten (我們)出發(fā)了、開(kāi)始了/(we) started 錯(cuò): star-tten
荷蘭人認(rèn)為諸如 rts, mbt, lfts 以及 rwt 這樣的組合是非常難以發(fā)音的。(來(lái)源:荷蘭語(yǔ)在線語(yǔ)法教程)
如果你有想要分享的荷蘭語(yǔ)知識(shí),歡迎留言。
樂(lè)文周口翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供荷蘭語(yǔ)翻譯,小語(yǔ)種在線翻譯服務(wù)。