7/5/2018 5:34:00 PM
鄭州專業(yè)西語(yǔ)翻譯:那些西班牙口語(yǔ)中易混淆的發(fā)音
很多新手翻譯在翻譯西班牙語(yǔ)時(shí),要注意一些西班牙語(yǔ)口語(yǔ)中的發(fā)音,因?yàn)橛幸恍┪靼嘌勒Z(yǔ)詞匯很容易讓人混淆。當(dāng)我們遇到分不清的西班牙口語(yǔ)的時(shí)候,或者是用西班牙語(yǔ)交流又困難的時(shí)候,可以聯(lián)系鄭州翻譯公司的專業(yè)西語(yǔ)翻譯。
西班牙語(yǔ)翻譯商務(wù)口譯:第一個(gè)容易混淆的是D和T
同樣發(fā)T這個(gè)音我們沒(méi)有什么困難,T的發(fā)音相當(dāng)于我們拼音中的D,而西語(yǔ)中D的發(fā)音,在我們拼音中也是找不到這個(gè)發(fā)音的。所以我們老會(huì)分不清D和T的區(qū)別。有些人老將D發(fā)成我們拼音的D,將T發(fā)成拼音的T。其實(shí)都不正確。
發(fā)西語(yǔ)的D音,將舌頭貼在上顎(一定要先做這個(gè)動(dòng)作,然后再發(fā)音),等到發(fā)出這個(gè)音的同時(shí)將舌頭放下來(lái)(這個(gè)音要怎么個(gè)發(fā)法,由于在我們拼音中是沒(méi)有這個(gè)音的,所以我只能寫出發(fā)音部位,沒(méi)法在拼音中找出發(fā)音與之相似的字母。)這個(gè)音有人稱之為濁音,聲帶是顫動(dòng)的。
西班牙語(yǔ)翻譯商務(wù)口譯:T的發(fā)音
但T的發(fā)音,聲帶是不顫動(dòng)的。發(fā)這個(gè)音是先把舌尖“頂”在上顎,然后發(fā)出我們拼音中的D的音,TA就是我們拼音中DA(打)的音。所以發(fā)這個(gè)音并不難。主要掌握了發(fā)音方法,完全可以輕松地發(fā)出來(lái)。
除此之外,西語(yǔ)字母發(fā)音中再無(wú)什么容易混淆的了。顫音R和RR是很難,需要反復(fù)練習(xí)。
西班牙語(yǔ)翻譯商務(wù)口譯:第二個(gè)容易混淆的是 b和p:
西班牙語(yǔ)翻譯商務(wù)口譯:正確的發(fā)音
正確的發(fā)音是發(fā)B這個(gè)音之前雙唇禁閉,再發(fā)ba,一定要先禁閉上、下唇,要不然發(fā)這個(gè)音就肯定不準(zhǔn)。有些人會(huì)以為或發(fā)成英語(yǔ)中的V音。這也是不對(duì)的。V是上唇咬下唇,口型是不一樣的。我覺(jué)得如果非要在我們拼音中找出一個(gè)與之類似而對(duì)應(yīng)的字母發(fā)音的話,我們的拼音ma,在口型上是類似的,不過(guò)我們的MA有鼻音的成分,西語(yǔ)中的BA則沒(méi)有。但我們要發(fā)西語(yǔ)的BA音時(shí),我們先作發(fā)拼音MA時(shí)雙唇禁閉的口型,然后再發(fā)BA這個(gè)音,就是西語(yǔ)B的正確發(fā)音了。
在我們看來(lái)西語(yǔ)的B和P似乎是一樣的,同樣在西語(yǔ)外教的眼里,他們也覺(jué)得我們拼音中的B和P是一樣的。他們發(fā)不了或發(fā)不好我們拼音中的P 音,因?yàn)榍懊嫖覀円呀?jīng)說(shuō)到西語(yǔ)是沒(méi)有爆破音的。在他們聽(tīng)起來(lái)BA(巴)和PA(趴)是一樣的,“趴”字他們老會(huì)發(fā)成“巴”。
當(dāng)L置于單詞的字首時(shí),如julio, listo,在這些單詞中發(fā)L這個(gè)音不成問(wèn)題,但是當(dāng)L置于單詞的末尾時(shí),如azul, árbol, girasol這些單詞中L的發(fā)音,就發(fā)得甚是別扭了。經(jīng)常發(fā)成el;其實(shí)L在單詞末尾時(shí)就可就是發(fā)成如我們拼音中L,而且是簡(jiǎn)短的一帶而過(guò),舌尖輕點(diǎn)上顎一帶而過(guò)即可,無(wú)須拖沓。
鄭州翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供西班牙語(yǔ)翻譯,商務(wù)翻譯,小語(yǔ)種在線翻譯服務(wù)。
西班牙語(yǔ)翻譯商務(wù)口譯:第一個(gè)容易混淆的是D和T
同樣發(fā)T這個(gè)音我們沒(méi)有什么困難,T的發(fā)音相當(dāng)于我們拼音中的D,而西語(yǔ)中D的發(fā)音,在我們拼音中也是找不到這個(gè)發(fā)音的。所以我們老會(huì)分不清D和T的區(qū)別。有些人老將D發(fā)成我們拼音的D,將T發(fā)成拼音的T。其實(shí)都不正確。
發(fā)西語(yǔ)的D音,將舌頭貼在上顎(一定要先做這個(gè)動(dòng)作,然后再發(fā)音),等到發(fā)出這個(gè)音的同時(shí)將舌頭放下來(lái)(這個(gè)音要怎么個(gè)發(fā)法,由于在我們拼音中是沒(méi)有這個(gè)音的,所以我只能寫出發(fā)音部位,沒(méi)法在拼音中找出發(fā)音與之相似的字母。)這個(gè)音有人稱之為濁音,聲帶是顫動(dòng)的。
西班牙語(yǔ)翻譯商務(wù)口譯:T的發(fā)音
但T的發(fā)音,聲帶是不顫動(dòng)的。發(fā)這個(gè)音是先把舌尖“頂”在上顎,然后發(fā)出我們拼音中的D的音,TA就是我們拼音中DA(打)的音。所以發(fā)這個(gè)音并不難。主要掌握了發(fā)音方法,完全可以輕松地發(fā)出來(lái)。
除此之外,西語(yǔ)字母發(fā)音中再無(wú)什么容易混淆的了。顫音R和RR是很難,需要反復(fù)練習(xí)。
西班牙語(yǔ)翻譯商務(wù)口譯:第二個(gè)容易混淆的是 b和p:
西班牙語(yǔ)翻譯商務(wù)口譯:正確的發(fā)音
正確的發(fā)音是發(fā)B這個(gè)音之前雙唇禁閉,再發(fā)ba,一定要先禁閉上、下唇,要不然發(fā)這個(gè)音就肯定不準(zhǔn)。有些人會(huì)以為或發(fā)成英語(yǔ)中的V音。這也是不對(duì)的。V是上唇咬下唇,口型是不一樣的。我覺(jué)得如果非要在我們拼音中找出一個(gè)與之類似而對(duì)應(yīng)的字母發(fā)音的話,我們的拼音ma,在口型上是類似的,不過(guò)我們的MA有鼻音的成分,西語(yǔ)中的BA則沒(méi)有。但我們要發(fā)西語(yǔ)的BA音時(shí),我們先作發(fā)拼音MA時(shí)雙唇禁閉的口型,然后再發(fā)BA這個(gè)音,就是西語(yǔ)B的正確發(fā)音了。
在我們看來(lái)西語(yǔ)的B和P似乎是一樣的,同樣在西語(yǔ)外教的眼里,他們也覺(jué)得我們拼音中的B和P是一樣的。他們發(fā)不了或發(fā)不好我們拼音中的P 音,因?yàn)榍懊嫖覀円呀?jīng)說(shuō)到西語(yǔ)是沒(méi)有爆破音的。在他們聽(tīng)起來(lái)BA(巴)和PA(趴)是一樣的,“趴”字他們老會(huì)發(fā)成“巴”。
當(dāng)L置于單詞的字首時(shí),如julio, listo,在這些單詞中發(fā)L這個(gè)音不成問(wèn)題,但是當(dāng)L置于單詞的末尾時(shí),如azul, árbol, girasol這些單詞中L的發(fā)音,就發(fā)得甚是別扭了。經(jīng)常發(fā)成el;其實(shí)L在單詞末尾時(shí)就可就是發(fā)成如我們拼音中L,而且是簡(jiǎn)短的一帶而過(guò),舌尖輕點(diǎn)上顎一帶而過(guò)即可,無(wú)須拖沓。
鄭州翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供西班牙語(yǔ)翻譯,商務(wù)翻譯,小語(yǔ)種在線翻譯服務(wù)。