2/21/2019 4:31:00 PM
日語(yǔ)翻譯技巧分享
眼下日語(yǔ)作為一門常用語(yǔ)種,學(xué)習(xí)的人數(shù)越來(lái)越多了。每一年報(bào)考N1、N2的人數(shù)也在逐步增長(zhǎng)。日語(yǔ)翻譯需要具備很多基本功。翻譯是一個(gè)慢工出細(xì)活的東西,我們?cè)诜g上要注意很多東西,才能避免差錯(cuò)。專業(yè)翻譯公司樂(lè)文翻譯公司給大家分享一些日語(yǔ)翻譯上的技巧。
從漢字語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上看日語(yǔ)雖然看起來(lái)很多單詞都與漢語(yǔ)很相仿,但是日語(yǔ)翻譯的語(yǔ)法關(guān)系卻和漢語(yǔ)不太一樣。日語(yǔ)翻譯句子一般有以下的3個(gè)特點(diǎn):
1.日語(yǔ)翻譯句子中,一般都是主語(yǔ)在前,謂語(yǔ)在后
2.日語(yǔ)翻譯被修飾語(yǔ)在修飾語(yǔ)之后
3.日語(yǔ)翻譯句子是肯定還是否定要到句子末尾才知道
日語(yǔ)翻譯的時(shí)候可以采用以下的日語(yǔ)翻譯技巧:
一、反譯
日語(yǔ)句子中經(jīng)常喜歡用雙重否定來(lái)表示肯定,這時(shí)我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來(lái)表達(dá)原文,這樣表達(dá)會(huì)更自然更準(zhǔn)確。
二、轉(zhuǎn)譯
日語(yǔ)和漢語(yǔ)因?yàn)楫吘刮幕尘安煌?,很多詞或許沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)意思,這時(shí)我們可以使用轉(zhuǎn)譯的方式,用其他的詞進(jìn)行日語(yǔ)翻譯。
三、變譯
改變?cè)湎嗷リP(guān)系從而是譯文更符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。這種方法改變較大,務(wù)必把握好度,不能改變?cè)牡囊馑肌?/span>
四、移譯
日語(yǔ)和漢語(yǔ)的定語(yǔ)語(yǔ)序不同,通常來(lái)說(shuō),日語(yǔ)表示描寫和說(shuō)明等限定性定語(yǔ)要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語(yǔ)要放在后面,而漢語(yǔ)則恰好相反,因此日語(yǔ)翻譯時(shí)要把限定性定語(yǔ)移到前面來(lái)日語(yǔ)翻譯。
五、加譯
在日語(yǔ)翻譯過(guò)程中增加一些副詞、助詞等等使句子更加通順,但要注意不能改變?cè)牡囊馑肌?/span>
樂(lè)文翻譯公司,在日語(yǔ)翻譯口譯、筆譯上擁有資深的行業(yè)經(jīng)驗(yàn),我們擁有優(yōu)秀的翻譯團(tuán)隊(duì),旨在給客戶提供一個(gè)全方位的日語(yǔ)翻譯服務(wù),響應(yīng)速度快、服務(wù)質(zhì)量高。以上就是樂(lè)文翻譯公司小編總結(jié)的日語(yǔ)翻譯資訊,希望對(duì)你有所幫助,更多日語(yǔ)翻譯相關(guān)閱讀,敬請(qǐng)登錄樂(lè)文翻譯公司的官網(wǎng)查看!
——選自:樂(lè)文翻譯公司
樂(lè)文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了:
從語(yǔ)法上看日語(yǔ)、泰語(yǔ)和英語(yǔ)的區(qū)別