2018/10/16 10:54:00
如何才是真正的職業(yè)翻譯
隨著國(guó)際大型盛事在中國(guó)相繼召開(kāi),國(guó)內(nèi)對(duì)于翻譯人才的需求越來(lái)越旺。
最顯赫的出題人解讀:如何才是真正的職業(yè)翻譯,更多的人開(kāi)始選擇以職業(yè)翻譯為職業(yè)發(fā)展方向。
全國(guó)翻譯專業(yè)資格水平考試(CATTI)作為國(guó)家規(guī)定的翻譯資格評(píng)定標(biāo)準(zhǔn)考試在近年受到持續(xù)增高的關(guān)注度。
近日,為幫助更多人了解到CATTI考試的相關(guān)情況,2010年世博會(huì)口筆譯提供商元培翻譯將在滬舉辦全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試大型名師講座。
屆時(shí),全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會(huì)委員盧敏教授以及全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI英語(yǔ)閱卷租專家蕭兆華相繼來(lái)滬;
與考生進(jìn)行面對(duì)面的交流,針對(duì)CATTI考試考生遇到的問(wèn)題以及如何成為一名職業(yè)翻譯等問(wèn)題給予解答。
盧敏教授:中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心副主任、全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)專家委員會(huì)委員,中國(guó)譯協(xié)會(huì)員。
著有:《全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試輔導(dǎo)叢書》、《全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定教材》等。
簫兆華教授:全國(guó)《中英文速記》編輯委員會(huì)主任、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)口譯委成員、全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試CATTI英語(yǔ)閱卷組成員;
曾擔(dān)任包括美國(guó)駐華大使恒安石先生及聯(lián)合國(guó)駐歐洲辦處經(jīng)濟(jì)專員鮑爾金斯頓博士在內(nèi)的一系列國(guó)外重要官員的重要演講的現(xiàn)場(chǎng)口譯,具有豐富的實(shí)戰(zhàn)型外事工作經(jīng)驗(yàn)。
——選自:樂(lè)文翻譯公司
樂(lè)文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: