成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

11/2/2018 2:34:00 PM

要想圖書翻譯做到位,這五個(gè)條件缺一不可

在世界文化、科技等交流日益頻繁的今天,各類圖書已被翻譯成多語種從而起到把知識(shí)與信息傳播到世界各地的重要工具作用;

 

隨著引進(jìn)版圖書數(shù)量和品種的不斷增長,其翻譯質(zhì)量下滑的問題也越來越顯著,圖書翻譯現(xiàn)在普遍市場從事人員較少。

 

較少的主要原因由于圖書翻譯工作收入不是很高、工作壓力大,真正專職從事翻譯工作的人較少;

 

導(dǎo)致一部分引進(jìn)版圖書翻譯質(zhì)量不高、讀者看不懂的情況,而這種較差的讀者反饋也間接影響了中國與外國的圖書版權(quán)交易。

 

這就不得不讓我們反思如何才能將圖書翻譯到位;我們要了解圖書翻譯是為了更好的傳達(dá)異國文化;

 

而不僅僅是簡單的語言的轉(zhuǎn)換,它有其文化內(nèi)涵和邏輯性,所以要把圖書翻譯到位以下幾個(gè)條件缺一不可:

 

1.地道的母語表達(dá)圖書翻譯

 

尤其是做英文翻譯中文,精通中文肯定是首要條件。一說精通中文很多人就以為會(huì)寫會(huì)說中國話就行了。

 

完全不是這樣,精通中文意味著中文表達(dá)要地道。要想中文表達(dá)地道,就必須讓古詩文底子厚實(shí),因?yàn)橹袊恼Z言文字是從古代發(fā)展過來的。

 

不尋根,不懂根,你的中文水平一定是高不到哪兒去的。深厚的古詩文功底會(huì)讓譯文更簡潔、更有味道則應(yīng)該是起碼的要求。

 

如果你改用一般語言,估計(jì)翻譯出來的句子不僅長,耐人尋味之處也蕩然無存了。

 要想圖書翻譯做到位,這五個(gè)條件缺一不可

2.較強(qiáng)的理解能力

 

能夠把原文理解透徹圖書翻譯,肯定離不開對(duì)英文原文的理解。別說完全不懂,即便是一知半解,也是無法勝任圖書翻譯工作的。

 

先要看原文之中有沒有習(xí)慣表達(dá)方式,如果有,就要小心,望文生義一定會(huì)弄錯(cuò)的。要提高對(duì)原文的理解能力與準(zhǔn)確性。

 

3.有一定的專業(yè)圖書翻譯背景

 

只要稍微有點(diǎn)篇幅或者難度,那一定會(huì)涉及專業(yè)。專業(yè)問題對(duì)很多翻譯是個(gè)難題,這是因?yàn)?/span>穴深尋,則人之臂必不能極矣。

 

如果你有一定的專業(yè)熟悉度,這時(shí)候你翻譯就比較有把握,也不容易出現(xiàn)重大失誤。

 

4.縝密的邏輯思維問題

 

邏輯思維能彌補(bǔ)語言修煉的不足,縝密邏輯有著承上啟下的作用,一方面是進(jìn)一步準(zhǔn)確理解原文;

 

另一方面是為接下來的意思以及句子組合作準(zhǔn)備。一旦我們的邏輯分析得出結(jié)論,我們對(duì)原文的理解便有了著落,對(duì)譯文的組織也就有了基礎(chǔ)。

 

5.正確的翻譯習(xí)慣樹立良好習(xí)慣是保證翻譯作品質(zhì)量的最后一個(gè)關(guān)口

 

如果我們前面都做得不錯(cuò),只因最后沒有遵守應(yīng)該遵守的習(xí)慣或者程序,質(zhì)量依然無法保證。

 

首先,要弄清作者和作品出版背景。第二,弄懂圖書的核心內(nèi)容。第三,翻譯重組。

 

翻譯不是逐字逐句進(jìn)行,而是先將句子分解成若干部分,再從中找出核心詞匯,將這些核心詞匯的意思弄清楚,根據(jù)邏輯關(guān)系進(jìn)行組合。

 

如此組合出來的句子也許與原文結(jié)構(gòu)大為不同,只要意義和邏輯上恰當(dāng),譯文就站得住腳。

 

第四,檢查文風(fēng)是否一致。檢查看看有無錯(cuò)譯或者漏譯。還要檢查風(fēng)格是否前后一致,尤其在用詞與造句方面。

 

樂文翻譯公司擁有專業(yè)圖書翻譯項(xiàng)目組,圖書翻譯組的每一名成員都經(jīng)過公司嚴(yán)格的多項(xiàng)目測試而精心選撥;

 

不斷進(jìn)行質(zhì)量評(píng)估,為客戶提供最優(yōu)質(zhì)的圖書翻譯服務(wù),我們翻譯公司為打造頂級(jí)圖書翻譯機(jī)構(gòu)而不斷努力,期待與您長期合作。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


未來文學(xué)翻譯的發(fā)展-樂文翻譯


翻譯推波助瀾中國文學(xué)“走出去”


中國文學(xué)翻譯的困境,翻譯大家的遠(yuǎn)去


閱讀文章:積分+1