成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/11/5 14:29:00

電影片名翻譯的基本原則分享

為擴(kuò)大影片知名度,贏得觀眾共鳴,取得好的票房成績(jī),做好影視翻譯是關(guān)鍵。

 

北京翻譯公司認(rèn)為,好的電影片名翻譯也尤為重要。那么,電影片名翻譯應(yīng)遵循哪些基本原則?

 

1信息價(jià)值原則

 

這是最基本的原則,如果譯者不了解影片的內(nèi)容,只是根據(jù)看到的英文片名來(lái)譯,這樣譯名就會(huì)偏離原片內(nèi)容,是翻譯片名中最嚴(yán)重的錯(cuò)誤。

 

為了更好的把電影的內(nèi)容傳達(dá)出來(lái),就要求電影在譯名上忠實(shí)傳遞與原片內(nèi)容相關(guān)的信息,做到翻譯標(biāo)題形式與原片內(nèi)容的統(tǒng)一。

 

2、文化價(jià)值原則

 

電影的片名翻譯不只是兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,也是兩種文化的交流。在片名翻譯中體現(xiàn)著文化價(jià)值,促進(jìn)文化交流,是電影片名翻譯的重要任務(wù)。

 

源語(yǔ)言與目的語(yǔ)言的文化背景不同,存在著很大差異,因此譯者要充分理解、準(zhǔn)確傳遞原片名所負(fù)載的文化信息和情感。

 電影片名翻譯的基本原則分享

3、商業(yè)價(jià)值原則

 

電影是一門(mén)文化性和商業(yè)性兼具的藝術(shù),在片名翻譯時(shí)需要考慮到商業(yè)因素。

 

電影要追求票房,沒(méi)有高的票房就不能算一部真正意義上的好電影,譯者要充分把握語(yǔ)言的文化特征和審美情趣;

 

譯出觀眾所喜聞樂(lè)見(jiàn)的電影片名,引起心理共鳴,激發(fā)觀看欲望。

 

4、審美價(jià)值原則

 

實(shí)現(xiàn)審美價(jià)值首先要講究語(yǔ)言的精煉,選詞時(shí)注意音、意俱美,達(dá)意傳神,要求譯者深入把握作品的思想美學(xué)內(nèi)容;

 

以藝術(shù)家的心態(tài)對(duì)待原片,進(jìn)行新的藝術(shù)創(chuàng)造,用自己的語(yǔ)言藝術(shù)形式傳達(dá)影片的形象、情感和語(yǔ)言的藝術(shù)美。

 

以上就是北京樂(lè)文翻譯公司總結(jié)的電影片名翻譯所需遵循的基本原則,希望對(duì)大家有所幫助!

 

——選自:樂(lè)文翻譯公司

 

樂(lè)文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


專業(yè)翻譯公司淺談?dòng)耙暦g的特點(diǎn)和流程


淺談對(duì)影視翻譯批評(píng)的重要意義主要的幾方面


樂(lè)文翻譯簡(jiǎn)述影視翻譯需要考慮的主要語(yǔ)言風(fēng)格


閱讀文章:積分+1