翻譯資訊
媒體查詢,請聯(lián)系 樂文Lewene
6/9/2018 12:21:00 PM
鄭州翻譯公司專業(yè)企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照翻譯服務
你是否在為出國簽證、涉外商務活動需要尋找提供營業(yè)執(zhí)照翻譯的專業(yè)翻譯公司?樂文鄭州翻譯公司具有近十年的營業(yè)執(zhí)照副本翻譯經(jīng)驗,精通各行業(yè)及各項營業(yè)執(zhí)照的翻譯,如營業(yè)執(zhí)照英文翻譯的企業(yè)營業(yè)執(zhí)照翻譯、公司營業(yè)執(zhí)照翻譯、簽證營業(yè)執(zhí)照翻譯等營業(yè)執(zhí)照翻譯件。營業(yè)執(zhí)照分正…
6/9/2018 12:14:00 PM
就業(yè)許可證翻譯,洛陽翻譯公司
英國人來華就業(yè)許可證翻譯需要的材料,要求正規(guī)高質(zhì)量的翻譯公司或翻譯機構進行翻譯并加蓋翻譯章,公章上要有“翻譯”字樣,個人翻譯無效!中國實施了一系列優(yōu)惠政策吸引外國人才來華工作,但目前他們也會面臨行政審批程序繁雜,辦理證件多和時間長等問題。以下就給大家介紹一…
6/9/2018 11:51:00 AM
如何翻譯授權委托書?-授權委托書翻譯蓋章-開封翻譯公司
授權委托書是指授權委托他人來代表自己行駛自己的合法權益,指當事人為把代理權授權委托代理人而制作的一種法律文書,被委托人在行使權力時需出具的委托人授權文書。授權委托書看似簡單,但是包含了一定的法律效益,牽扯到個人甚至公司的利益,所以在需要翻譯的時候,開封翻譯…
6/9/2018 11:26:00 AM
在鄭州什么是本地化翻譯?
本地化翻譯是指通過對事物進行改造,使其滿足客戶指定的特定區(qū)域文化環(huán)境相吻合,目的是通過對產(chǎn)品本地化克服本身文化障礙,從而吸引本地化用戶。 本地化翻譯包括:網(wǎng)站本地化,軟件本地化,硬件本地化。其中網(wǎng)站本地化由:文字翻譯、頁面本地化制作與調(diào)整、測試、圖形本地…
6/9/2018 11:22:00 AM
洛陽專業(yè)物流翻譯公司-物流翻譯
中國加入世貿(mào)組織后,國內(nèi)企業(yè)越來越多地參與到了國際貿(mào)易當中,物流行業(yè)也在近年取得了蓬勃的發(fā)展。國際業(yè)務涉及到不同語言文化之間的交流,因此對翻譯的需求也相應而生。北京天譯時代翻譯的物流翻譯業(yè)務主要是為國內(nèi)外的物流公司和企業(yè)提供專業(yè)的筆譯和口譯服務,從而滿足客…
6/9/2018 11:15:00 AM
開封翻譯公司分享一些趣味的口頭禪翻譯
漢語中有許多涉及數(shù)字的成語和俗語,“不管三七二十一”就是一條。怎么將其翻譯成英語是一個問題,如果照字面譯成 not caring the fact that three times seven is twenty-one 會讓人覺得有點莫名其妙,如果將“不管”譯成despite 或disregard,給人的印象則是一個固執(zhí)、不承認…
6/9/2018 11:06:00 AM
鄭州翻譯公司家常菜譜中文翻譯英文
隨著國際化程度不斷進步,越來越多的餐館開始提供英文或中英文對照菜單。但中餐菜名一直沒有規(guī)范的翻譯方法,很多餐館老板將中文菜名直譯成英文,鬧出不少笑話。一家餐館曾將火爆腰花直接譯成Pork flower(豬肉花),弄得外國食客一頭霧水。新出版的《美食譯苑》基本涵蓋了八大菜…
6/9/2018 11:02:00 AM
在洛陽進行證件翻譯時需要注意這些基本要求
證件翻譯應該是最常見的翻譯工作,因為隨著國際間交流越來越多,無論是出國旅游還是出國留學都少不了證件翻譯,其中證件翻譯包含了各種證件的翻譯,省份證翻譯、房產(chǎn)證翻譯、簽證翻譯、護照翻譯等等各種證件翻譯,這些繁瑣的證件翻譯對于語言水平差的人們來說無疑是個難題,為…
6/9/2018 10:55:00 AM
圖書翻譯-開封專業(yè)書籍翻譯公司
在翻譯界有種說法,一個壞的翻譯家翻譯一個好的作品會毀了一個作品,而好的翻譯家去翻譯一個中等水平的作品可能會成就這部作品。作為一家專業(yè)的圖書翻譯機構,樂文翻譯在近年來已經(jīng)為全國各地的眾多客戶提供了專業(yè)的翻譯服務。由于圖書翻譯的特殊性,即它的專業(yè)性、難度性、數(shù)…
6/9/2018 10:54:00 AM
起訴書與起訴狀有何區(qū)別讓三門峽翻譯公司來告訴你
許多法律翻譯者把起訴書和起訴狀當成一回事。實際上,它們之間是有區(qū)別的。在司法實踐中,起訴書(bill of indictment),是指人民檢察院對偵探終結的的案件進行審查,以為被告人的犯罪事實清晰,證據(jù)確實充分,依法應當追究刑事責任,做出起訴決定后,代表國家將被告人交付人…
6/9/2018 10:36:00 AM
商丘翻譯公司日常口譯中碰到中文稱謂要如何翻譯?
在外事接待活動中,譯員首先面臨的一道難題是稱謂的口譯。稱謂代表了一個人的職位、職銜或學銜,體現(xiàn)了一個人的資歷和地位。稱謂的誤譯不僅是對有關人員的不尊重,而且也會產(chǎn)生種種不良的后果。稱謂的準確翻譯其關鍵在于譯員對有關人員的身份及其稱謂的表達是否有一個正確的理…
6/9/2018 10:25:00 AM
新鄉(xiāng)翻譯公司談翻譯英文合同時應當留意的重點
商務合同屬于法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。一。公文副詞但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語副同常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。實際上…