成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

媒體查詢,請聯(lián)系 樂文Lewene

10/10/2018 10:58:00 AM

翻譯公司提倡以員工為中心的執(zhí)行模式

對于翻譯公司而言,公司內(nèi)部的主體就是翻譯人員。他們是公司生產(chǎn)力的載體,也是公司競爭力的根源。 因此,公司領導在狠抓市場的同時,必須以員工為中心,努力建設戰(zhàn)斗型的工作群體。 以員工為中心,就是要在公司內(nèi)部確立員工的主人翁地位。表現(xiàn)在執(zhí)行模式上; 樹立以員工為核心…

閱讀全文


10/10/2018 10:27:00 AM

翻譯公司的領導模式下需解決的重要問題

在翻譯公司內(nèi)部,有效的領導者應以輔導者形象而不是老板形象出現(xiàn),通過提供介紹、指導、建議和鼓勵來幫助員工改進工作績效。 好的管理者應當認真聆聽下屬的意見,充分激勵和支持他們的下屬,實行鼓勵和影響而不是控制。 提高領導者的素質(zhì),增強領導能力 正如布萊克和莫頓在其管…

閱讀全文


10/10/2018 10:07:00 AM

翻譯公司的領導模式要遵循的兩個原則

翻譯行業(yè)知識密集型的特點決定了翻譯公司只能采取創(chuàng)新的領導模式。由于智力型人才固有的自主傾向的客觀存在,傳統(tǒng)的領導模式; 比如家長式的領導,就注定會在翻譯公司四處碰壁。確定具體的領導模式必須遵循兩個原則:一是任務與情感并重;二是激勵為主,保健為輔。 任務與情感…

閱讀全文


10/10/2018 9:48:00 AM

翻譯公司的領導模式的定義

翻譯公司的領導模式的定義 所謂翻譯公司的領導模式,是指領導一個組織的風格與方法。世界上沒有一成不變的領導模式,各種領導模式之間也并無優(yōu)劣之分。 我們不能簡單地說專制式的領導今天已經(jīng)過時了,或者不分青紅皂白地在所有組織內(nèi)部推行人文關懷就是最好的領導模式。 事實上…

閱讀全文


10/10/2018 9:23:00 AM

翻譯公司管理模式所存在的問題及改進

進一步完善“以人為本”的員工管理方式 翻譯公司員工具備知識分子的一般特征,他們大多屬于低作為監(jiān)控的人,有著知無不言、言無不盡的傾向。 隨著社會民主進程的發(fā)展,整個社會的民主化意識也都有了極大的提高。 這不僅對公司的管理提出了以人為本的客觀要求,同時也為以人為本…

閱讀全文


10/10/2018 8:53:00 AM

怎么選擇適合自己的翻譯公司

2001年,中國加入世界貿(mào)易組織,轉眼間十年已經(jīng)過去。在這十年間,中國與世界上絕大多數(shù)國家建立了貿(mào)易關系; 在交易過程中,溝通交流是必不可少的,這時候,語言便要開始發(fā)揮它的作用了。 越來越多的商家走出中國,與外國朋友合作談生意,而我們不可能精通世界各國的語言。 語…

閱讀全文


10/9/2018 5:33:00 PM

翻譯公司淺談機器翻譯的瓶頸與挑戰(zhàn)

要思考“機器翻譯”是否能取代“人工翻譯”,我們首先需弄清何為“機器翻譯”。 按目前翻譯需求的提交和反饋方式,“機器翻譯”主要可分為“文字機譯”、“語音機譯”與“圖片機譯”三種方式。 谷歌、微軟、百度、Facebook等各大科技公司積極研發(fā)的“機譯”技術中,多以“文字…

閱讀全文


10/9/2018 5:18:00 PM

專家認為“信”應該成為翻譯第一標準

內(nèi)地作家馮唐翻譯的泰戈爾詩集《飛鳥集》近日出版,其中一些充滿個人色彩的翻譯風格引起關注乃至爭議。 有業(yè)內(nèi)人士認為,翻譯不是再創(chuàng)作,“信”是第一位的標準。 新版《飛鳥集》引發(fā)爭議 近日,有出版社出版了內(nèi)地作家馮唐翻譯的泰戈爾詩集《飛鳥集》,因為其中一些充滿馮唐個人色…

閱讀全文


10/9/2018 4:41:00 PM

該怎么做好一名外交翻譯?

政治的敏感性,是做好一名政治和外交翻譯的生命。如果這條線把握不?。?無論你語言基礎多好、翻譯技巧多高,恐怕你都不能勝任這份工作,這一點我的體會越來越深?!獜堣?之前盤點過從北外走出去的美女翻譯官,其中提到過張璐,很多同學對她翻的那句詩印象深刻——“亦余心之…

閱讀全文


10/9/2018 4:23:00 PM

商務英語翻譯的概念

商務英語(Business English)是專門用途英語(English for Specific Purposes)的一種; 是指以服務于商務活動內(nèi)容為目標,集實用性、專業(yè)性和明確目的性于一體; 為廣大從事國際商務活動的人們所認同和接受,并其備膠強牡會功能的一種英語定體。 在當代.世界經(jīng)濟飛速發(fā)展,國際商…

閱讀全文


10/9/2018 4:03:00 PM

翻譯的過程

翻譯的過程可分為三步:理解、表達、審校,下面樂文翻譯詳細講解翻譯的過程: 理解 理解是表達的前提,沒有準確透徹的理解,就不可能有準確透徹的表達。 一般來講,對原文至少要閱讀三遍:第一遍粗讀原文,掌握全文大意; 第二遺細讀原文,解決疑難問題;第三遍通讀原文,掌握全…

閱讀全文


10/9/2018 3:50:00 PM

從翻譯標準上探討何謂翻譯

翻譯是運用一種語言把另一種語言所表達的內(nèi)容重新表達出來的活動,它是一種中介手段; 通過原語(source language)到譯入語(target language)兩種語言形式的轉換達到交流思想的目的,它的任務是:把原作的內(nèi)容確切而完全地傳達出來。 翻譯標準,是翻譯活動所必須遵循的準繩,是衡…

閱讀全文